Старый 19.07.2006, 00:08   #11
Д.И.В.
Banned
 
Рег-ция: 02.10.2003
Адрес: Украина, Харьков
Сообщения: 6,164
Благодарности: 5
Поблагодарили 31 раз(а) в 29 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Я лишь уточнил, какие именно сайты (сайт) Вы имеете в виду, дабы другие, впервые попавшие сюда и заинтересовавшиеся смогли сразу найти.
Можно подумать, что это никто не знает - из тех кому это вообще тут надо

Цитата:
Дословный же перевод не есть хорошо. Ни один уважаемый себя переводчик не выдает на люди подстрочник, каким бы он точным не был.
Но и выдача желаемого за действительное - это тоже не правильно. Иногда хочется писать то, что хотелось бы чтобы там было. Просто. Но иногда приходится думать, что имеется в виду под той или иной витиеватой фразой "Астрономической картинки". "Миссию Кассини" и то, что пишется о Марсе тоже не просто иногда понять, но легче. Астронет немного даже улучшает смысл, с научной точки зрения

Цитата:
Перевод обязательно требует литературной обработки, а если научно-технический (как в данном случае), но и научной редактуры.
Это так, но обработка должна точно отражать суть, прежде всего. Например, слово "outcrop". Одним словом на русский не перевести. Означает буквально: "обнажение горной породы". То есть, камни на поверхности и т.д. - как вот тут, выше. А если еще и в контексте большого предложения это слово … ну и т.д.

Цитата:
А с плачевным состоянием нашей роботизированной космонавтики - это Вы правы. Мы отстали. С космонавтами у нас хорошо, а вот автоматику делать разучились. Надеюсь, что это положение скоро исправится.
Были бы средства и стремление их направить на глобальные космические исследования
Д.И.В. вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх