| Forum.Roerich
Живая Этика (Агни Йога), Теософия | | | Результаты поиска в Google | | Результаты поиска по Агни Йоге | | 15.12.2003, 19:04 | #1 | Administrator Рег-ция: 14.12.2002 Адрес: Москва Сообщения: 44,900 Благодарности: 1,988 Поблагодарили 7,068 раз(а) в 4,820 сообщениях | Анализ изданий книг Агни Йоги Ввиду того, что тема Комиссия по проверке достоверности изданий Агни Йоги. явно засорена и вызвала бурные споры, решил создать нейтральную тему, касающуюся изданий книг Агни Йоги. <hr> На сайте "Граней Эпохи" размещена отличная статья Сергея Ильина Особенности текстов Учения Живой Этики разных изданий Позволю себе немного процитировать: Цитата: К 1997-1998 году появились в продаже издания, содержащие ряд существенных, как правило, неотмеченных текстовых дополнений, которые делались с использованием разных архивных материалов. При знакомстве с текстовыми вставками (разными в разных изданиях) у читателя, знакомого с текстом традиционного рижского издания, невольно возникали вопросы, которые требовали элементарного обзора ситуации, научного обсуждения в рериховской печати. Читатели и исследователи книг Учения оказались перед фактом нескольких вариантов текста. Количество параграфов, содержащих вставки от одного предложения до нескольких абзацев, даже на первый взгляд превышало сотню. Разночтения в пунктуации, нумерации параграфов и написании прописных букв исчислялись тысячами. Такая ситуация выявилась при сравнении наиболее авторитетных изданий. В это время в русскоязычном Интернете примерно после 1998 года стали появляться многочисленные сайты1, с которых можно было скопировать на личный компьютер наборы текстов Учения. Качество этих наборов до сих пор явно не на высоте, тем самым подтверждая необходимость установления единых требований к тексту. .... b) Пунктуация. Несмотря на то, что пунктуация сама по себе довольно редко влияет на изменение смысла текста, нужно помнить, что иногда в сочетании с заменой даже одного вспомогательного слова она приводит к большим смысловым разночтениям (н-р, Оз.§160 (12-V-2)): МЦР-Т: «Если без всякой механики вспомним чувство стоящего на скале перед феноменом природы, - разве при восторге сердце не сожмётся? - после этой стадии явится ощущение вместимости Необъятности». Угунс: «Если, без всякой механики, вспомним чувство стоящего на скале перед феноменом природы, разве при восторге сердце не сожмётся? После этой стадии явится ощущение вместимости Необъятности». Сфера, Н-ск, С-П: «Если без всякой механики вспомним чувство стоящего на скале перед феноменом природы, если при восторге сердце не сожмётся, - после этой стадии явится ощущение вместимости Необъятности». c) Орфография - опечатки и ошибки, меняющие смысл текста. В основном ошибки в изданиях допущены при использовании компьютера при наборе и последующей автоматической проверки орфографии. В этом случае одно слово может случайно замениться другим, близким по звучанию или написанию. Вот примеры подобных ошибок: (Сфера) Оз.§50 (8-IX-1): «но потерянное сторицею воротится». Надо: «но потерянное сторицею волочится». (МЦР-Т) Б.§121 (во вставке): «ибо другом называем сознание архата». Надо: «ибо кругом называем сознание архата». (С-П) Оз.§341 (2-VI-3): «Мы уже слышали о внешних ударах, поражающих ауру» Надо: «Вы уже слышали о внешних ударах, поражающих ауру» | | | | Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1) | | Часовой пояс GMT +3, время: 17:14. |