Старый 29.11.2003, 17:00   #108
Роман Анненков
 
Рег-ция: 03.02.2003
Сообщения: 545
Благодарности: 0
Поблагодарили 4 раз(а) в 4 сообщениях
Отправить сообщение для Роман Анненков с помощью ICQ
По умолчанию

Не хочется, чтобы тема сводилась только к "Угунсу" или еще к какой-либо частности. Полагаю, цель у всех нас одна - иметь максимально достоверный текст Учения. Но какие средства хороши, а какие - не очень? Вот и давайте отвечать.

Привожу фрагмент исследований моего товарища. Что скажете?


Цитата:
Чтобы не выписывать все тексты целиком, буду выписывать фразы из издания Москва, Русский Духовный Центр, 1992, шеститомник в мягкой обложке (РДЦ) [издание максимально приближено к "прижизненному"] и издание Москва, Международный Центр Рерихов, 1994 (МЦР), отдельные томики малого формата. Книга - "Знаки Агни-йоги". Указывается параграф там и там, фраза и изменение.

1) МЦР, вступление: "Санскрит и сензар дают налёт изложению..."
РДЦ: "Санскрит и Сензар дают налёт изложению..."
Сензар - имя собственное, которым его называют Владыки, это не название языка, на котором говорят миллионы и по которому изданы словари. Его нельзя писать с маленькой буквы.

2) МЦР, предисловие: вставлено две запятые, убрано три запятые, "сперва применим советы к жизни..."
РДЦ: "Сперва применим советы жизни..."

3) МЦР, параграф №1: вместо двух тире - два двоеточия.

4) МЦР, №2: "Люди не понимают, что означает бог и бодхисаттва..."
РДЦ: "Люди не понимают, что означает Бог и Бодхисаттва..."
Бог и Бодхисаттва - с большой буквы, это не термины и не вещи, чтобы их писать с маленькой. Почему выделило МЦР курсивом, неполнятно, хотели показать важность ээтих двух понятий? Почему тогда пишут с маленькой буквы их? Видно, что люди с научно-атеистическим складом ума. Не веря в существование этих понятий, чтобы писать их с большой буквы, они считают их важными терминами для изучения книги, из которых следует много дальше. Везде в МЦР-вских книжках важные понятия с маленькой буквы, второстепенные понятия с большой буквы, общие вещи выделены курсивом, как главная истина, а действительно важные формулировки перекроены, так что искажён смысл.
Вообще, курсив - не для Агни-йоги. МЦР старается показать нам, что что-то в этих книгах более важно, чем другое. Что из этих понятий - бог и бодхисаттва - что-то кардинальное следует. Откуда МЦР знает, что важно, а что нет? Оно уполномочено? Вообще, МЦР постоянно старается навязать в этих исправлениях свою точку зрения, не отягощаясь ответственностью - а правильно ли они сами понимают то, что трактуют?
Также в параграфе №2: убрано две запятые, вопросительный знак, добавлено тире, и два раза слово "Бог" написано с маленькой буквы.

5) параграф №3: Добавлен вопросительный знак, абзац, убрана запятая.
Зачем МЦР ненужные абзацы-то делает? Абзацы делают, когда окончена одна мысль и начинается другая. Зачем абзац после первого предложения в параграфе?

6) параграф №4: убрана запятая.

7) №5: ненужный абзац, выкинуто слово "они" в третьем предложении. Также:
МЦР: "Холодное купание может вредить не меньше лучей солнца"
РДЦ: "Холодное купание может вредить не меньше лучей"

параграф №6: в конце параграфа добавлено ненужное предложение: "После резки мяса придётся подумать о духе". Хорошее предложение, автор Елена Ивановна, получается, но это не текст Учения.

9) параграф №7: в начале параграфа добавлено предложение "Явление новых лучей вводит в Наши планы прекрасные дополнения" (см. выше). Также в издании МЦР "уплотнение астрала" произвольно исправлено на "уявление астрала". МЦР не задумывается, когда правит, что это разные вещи?
Добавлен абзац, добавлена запятая, добавлено два предложения: "Над применением этих лучей сеячас работает Община. Для физического мозга лучи эти не имеют значения, даже могут быть опасны".

10) параграф №8: МЦР: "Можно указать, почему Учителя Знания страдали, уходя с Земли". У РДЦ "земли" с маленькой буквы написано. У МЦР получается, что Учителя страдали, уходя с планеты Земля, а не с физического плана. Также в параграфе №8: слово "завет" с большой буквы написано, а надо с маленькой (МЦР, очевидно, путает с библейским Заветом). Добавлено четыре предложения, два лишних абзаца, убрана запятая, вместо "Великий П." написано "великого П.".

11) параграф №9: вместо "может" - "мог". Также, вместо "Где волны Света, где обмен живых искр, там луч Наш" написано "Где волны света...". Это не просто свет, который светит днём или через лампочку, МЦР!
Слово "Акаша" написано с маленькой буквы - "акаша". Если Учитель дал его с большой буквы, то намного ли улучшится текст, если написать его с маленькой. Для редактора МЦР это простейшее и привычное слово, вроде "каша", чего его с большой буквы писать. Стоит позавидовать редактору.
Добавлено тире, добавлено лишнее предложение.

12) параграф №10: МЦР: "Только когда в одиночестве, когда ненуждающийся в вещах, когда неоплакивающий,", а надо писать "неоплакивающийся". Это разные понятия.
"Дерзания" написано с маленькой буквы, добавлено два ненужных абзаца, вместо запятой - точка с запятой, написано "сон дерзновенного подобен затишью перед вихрем" вместо "когда сон дерзновенного подобен затишью перед вихрем". "надземные Братья" написаны как "надземные братья". Эй, МЦР, это не братья по паспорту, вы что, этого не понимаете?


Вот только десять параграфов. Перечислять их можно очень долго. Каждый может взять две книжки и сравнить. Смысловых искажений меньше, чем просто грамматических исправлений, где-то одно исправление на 1-2 параграфа, но и это, согласитесь, наприятно. Конечно, МЦР действовало без злого умысла, просто редактор текстов думает, что он умнее всех нас и для нас, неумных, надо ещё более улучшить текст, выправив его весь. Не надо. Видно, что у редактора довольно ограниченное мировоззрение, он не понимает части того, что написано, а часть понимает неправильно и превратно. Но у него есть возможность почиркать Учение ручкой и вставить туда свои сверхумные мысли, чтобы мы читали. Это произвол и подлог.
Роман Анненков вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх