02.02.2005, 10:51 | #14 | ||
Ninniku: "Но зачем вам читать АЙ в переводах? Вы же знаете русский язык, тем более вы живете в Латвии, как я понял. Там вы сможете найти и самые первые издания АЙ." "Возьмите и напишите. А люди прочтут и сравнят." Ну говорить говорю на русском, но грамматика у меня хромает. И потом, ведь здесь в Латвии найти первые издания АЙ невозможно (мне не удаётся). А издательство Угунс, на которое так много опираются, не оригинал, а с большими приписками. Сравнивала я АЙ на обоих языках по той причине, что я на самом деле пишу книги и вот хотела взять цитаты из АЙ, а так как пишу на латышском, то зачем мне самой переводить, если есть перевод. И вот перевод оказался неправильным. | |||
|